Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Hebrejski - Io lotto per ciò che è giusto

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiItalijanskiGrckiLatinskiHebrejski

Kategorija Mišljenje

Natpis
Io lotto per ciò che è giusto
Tekst
Podnet od marcellinhokt
Izvorni jezik: Italijanski Preveo lilian canale

Io lotto per ciò che è giusto
Corro per ciò che è corretto
Io pratico il rispetto
Il mio cuore è onesto

Natpis
ליבי ישר
Prevod
Hebrejski

Preveo sloew00
Željeni jezik: Hebrejski

אני לוחם למען מה שצודק
אני רץ למען מה שנכון
אני חולק כבוד
לבי ישר
Poslednja provera i obrada od jairhaas - 31 Maj 2010 06:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Maj 2010 05:50

milkman
Broj poruka: 773
יש גשר של ליליאן:

<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"


CC: jairhaas

16 Maj 2010 06:18

sloew00
Broj poruka: 8
לא ממש הבנתי את ההודעה שלך...אני אמורה להגיב עליה בצורה כלשהי?

16 Maj 2010 20:36

milkman
Broj poruka: 773
×”×™ sloew,
העתקתי את הגשר בשביל יאיר, כי ראיתי שהוא שם את התרגום להצבעה משום שכנראה אינו דובר איטלקית.
זה בשביל לעזור לו לאשר את התרגום.
אבל אם כבר, אז שימי לב שבמשפט הראשון לילי תרגמה
I fight for what is fair
ולא
who

אז, אלא אם היא טעתה, אולי כדאי לערוך את התרגום בעברית?


CC: jairhaas

16 Maj 2010 20:56

sloew00
Broj poruka: 8
היא אכן צודקת - אבל האתר לא נותן לערוך כרגע.

16 Maj 2010 21:05

milkman
Broj poruka: 773
אה, זה בגלל שזה תחת הצבעה.
נחכה שיאיר ישחרר... או יתקן בעצמו