Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-עברית - Io lotto per ciò che è giusto

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאיטלקיתיווניתלטיניתעברית

קטגוריה מחשבות

שם
Io lotto per ciò che è giusto
טקסט
נשלח על ידי marcellinhokt
שפת המקור: איטלקית תורגם על ידי lilian canale

Io lotto per ciò che è giusto
Corro per ciò che è corretto
Io pratico il rispetto
Il mio cuore è onesto

שם
ליבי ישר
תרגום
עברית

תורגם על ידי sloew00
שפת המטרה: עברית

אני לוחם למען מה שצודק
אני רץ למען מה שנכון
אני חולק כבוד
לבי ישר
אושר לאחרונה ע"י jairhaas - 31 מאי 2010 06:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 מאי 2010 05:50

milkman
מספר הודעות: 773
יש גשר של ליליאן:

<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"


CC: jairhaas

16 מאי 2010 06:18

sloew00
מספר הודעות: 8
לא ממש הבנתי את ההודעה שלך...אני אמורה להגיב עליה בצורה כלשהי?

16 מאי 2010 20:36

milkman
מספר הודעות: 773
×”×™ sloew,
העתקתי את הגשר בשביל יאיר, כי ראיתי שהוא שם את התרגום להצבעה משום שכנראה אינו דובר איטלקית.
זה בשביל לעזור לו לאשר את התרגום.
אבל אם כבר, אז שימי לב שבמשפט הראשון לילי תרגמה
I fight for what is fair
ולא
who

אז, אלא אם היא טעתה, אולי כדאי לערוך את התרגום בעברית?


CC: jairhaas

16 מאי 2010 20:56

sloew00
מספר הודעות: 8
היא אכן צודקת - אבל האתר לא נותן לערוך כרגע.

16 מאי 2010 21:05

milkman
מספר הודעות: 773
אה, זה בגלל שזה תחת הצבעה.
נחכה שיאיר ישחרר... או יתקן בעצמו