Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
voľné písanie
Titul
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Text
Pridal(a)
sheep
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Titul
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Preklad
Latinčina
Preložil(a)
Aneta B.
Cieľový jazyk: Latinčina
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Poznámky k prekladu
Bridge by Lilian Canale
"I'll always be by your side, for better or worse"
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Efylove
- 17 júna 2010 13:58