Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Titre
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Texte
Proposé par
sheep
Langue de départ: Portuguais brésilien
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Titre
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Traduction
Latin
Traduit par
Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Commentaires pour la traduction
Bridge by Lilian Canale
"I'll always be by your side, for better or worse"
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 17 Juin 2010 13:58