Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacinaWłoski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Tekst
Wprowadzone przez sheep
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.

Tytuł
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Łacina

Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.

Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by Lilian Canale
"I'll always be by your side, for better or worse"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 17 Czerwiec 2010 13:58