Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Libera skribado
Titolo
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Teksto
Submetigx per
sheep
Font-lingvo: Brazil-portugala
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Titolo
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Lilian Canale
"I'll always be by your side, for better or worse"
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 17 Junio 2010 13:58