Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Escriptura lliure
Títol
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Text
Enviat per
sheep
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Títol
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Notes sobre la traducció
Bridge by Lilian Canale
"I'll always be by your side, for better or worse"
Darrera validació o edició per
Efylove
- 17 Juny 2010 13:58