Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă
Titlu
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Text
Înscris de
sheep
Limba sursă: Portugheză braziliană
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Titlu
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Traducerea
Limba latină
Tradus de
Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Observaţii despre traducere
Bridge by Lilian Canale
"I'll always be by your side, for better or worse"
Validat sau editat ultima dată de către
Efylove
- 17 Iunie 2010 13:58