Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Başlık
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Metin
Öneri
sheep
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Başlık
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Tercüme
Latince
Çeviri
Aneta B.
Hedef dil: Latince
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Lilian Canale
"I'll always be by your side, for better or worse"
En son
Efylove
tarafından onaylandı - 17 Haziran 2010 13:58