Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتينيإيطاليّ

صنف كتابة حرّة

عنوان
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
نص
إقترحت من طرف sheep
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.

عنوان
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني

Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.

ملاحظات حول الترجمة
Bridge by Lilian Canale
"I'll always be by your side, for better or worse"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 17 ايار 2010 13:58