Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Titul
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Text
Pridal(a) oyleboyle
Zdrojový jazyk: Turecky

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Poznámky k prekladu
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

Titul
The Türkish series
Preklad
Anglicky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Anglicky

The series also has a Turkish version. I am following it.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 13 februára 2013 12:36





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

7 februára 2013 14:28

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

11 februára 2013 19:14

ahmetyv
Počet príspevkov: 6
Where is the "version"?

11 februára 2013 21:58

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

12 februára 2013 10:48

Lein
Počet príspevkov: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

12 februára 2013 10:58

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

12 februára 2013 12:14

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

12 februára 2013 22:48

merdogan
Počet príspevkov: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.