Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Tekst
Podnet od
oyleboyle
Izvorni jezik: Turski
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Napomene o prevodu
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari
Natpis
The Türkish series
Prevod
Engleski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Engleski
The series also has a Turkish version. I am following it.
Poslednja provera i obrada od
Lein
- 13 Februar 2013 12:36
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Februar 2013 14:28
Mesud2991
Broj poruka: 1331
Türkish --> Turkish
My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.
11 Februar 2013 19:14
ahmetyv
Broj poruka: 6
Where is the "version"?
11 Februar 2013 21:58
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version
12 Februar 2013 10:48
Lein
Broj poruka: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?
CC:
Mesud2991
ahmetyv
FIGEN KIRCI
12 Februar 2013 10:58
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'
12 Februar 2013 12:14
Mesud2991
Broj poruka: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.
12 Februar 2013 22:48
merdogan
Broj poruka: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.