Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Tekst
Podnet od oyleboyle
Izvorni jezik: Turski

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Napomene o prevodu
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

Natpis
The Türkish series
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

The series also has a Turkish version. I am following it.
Poslednja provera i obrada od Lein - 13 Februar 2013 12:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Februar 2013 14:28

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

11 Februar 2013 19:14

ahmetyv
Broj poruka: 6
Where is the "version"?

11 Februar 2013 21:58

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

12 Februar 2013 10:48

Lein
Broj poruka: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

12 Februar 2013 10:58

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

12 Februar 2013 12:14

Mesud2991
Broj poruka: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

12 Februar 2013 22:48

merdogan
Broj poruka: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.