ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
テキスト
oyleboyle
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
翻訳についてのコメント
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari
タイトル
The Türkish series
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
The series also has a Turkish version. I am following it.
最終承認・編集者
Lein
- 2013年 2月 13日 12:36
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 2月 7日 14:28
Mesud2991
投稿数: 1331
Türkish --> Turkish
My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.
2013年 2月 11日 19:14
ahmetyv
投稿数: 6
Where is the "version"?
2013年 2月 11日 21:58
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version
2013年 2月 12日 10:48
Lein
投稿数: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?
CC:
Mesud2991
ahmetyv
FIGEN KIRCI
2013年 2月 12日 10:58
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'
2013年 2月 12日 12:14
Mesud2991
投稿数: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.
2013年 2月 12日 22:48
merdogan
投稿数: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.