Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Texte
Proposé par oyleboyle
Langue de départ: Turc

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Commentaires pour la traduction
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

Titre
The Türkish series
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

The series also has a Turkish version. I am following it.
Dernière édition ou validation par Lein - 13 Février 2013 12:36





Derniers messages

Auteur
Message

7 Février 2013 14:28

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

11 Février 2013 19:14

ahmetyv
Nombre de messages: 6
Where is the "version"?

11 Février 2013 21:58

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

12 Février 2013 10:48

Lein
Nombre de messages: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

12 Février 2013 10:58

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

12 Février 2013 12:14

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

12 Février 2013 22:48

merdogan
Nombre de messages: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.