Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Tекст
Добавлено oyleboyle
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Комментарии для переводчика
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

Статус
The Türkish series
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

The series also has a Turkish version. I am following it.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 13 Февраль 2013 12:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Февраль 2013 14:28

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

11 Февраль 2013 19:14

ahmetyv
Кол-во сообщений: 6
Where is the "version"?

11 Февраль 2013 21:58

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

12 Февраль 2013 10:48

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

12 Февраль 2013 10:58

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

12 Февраль 2013 12:14

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

12 Февраль 2013 22:48

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.