Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Metin
Öneri
oyleboyle
Kaynak dil: Türkçe
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari
Başlık
The Türkish series
Tercüme
İngilizce
Çeviri
merdogan
Hedef dil: İngilizce
The series also has a Turkish version. I am following it.
En son
Lein
tarafından onaylandı - 13 Şubat 2013 12:36
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Şubat 2013 14:28
Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Türkish --> Turkish
My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.
11 Şubat 2013 19:14
ahmetyv
Mesaj Sayısı: 6
Where is the "version"?
11 Şubat 2013 21:58
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version
12 Şubat 2013 10:48
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?
CC:
Mesud2991
ahmetyv
FIGEN KIRCI
12 Şubat 2013 10:58
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'
12 Şubat 2013 12:14
Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.
12 Şubat 2013 22:48
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.