Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Text
Înscris de oyleboyle
Limba sursă: Turcă

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Observaţii despre traducere
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

Titlu
The Türkish series
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

The series also has a Turkish version. I am following it.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 13 Februarie 2013 12:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Februarie 2013 14:28

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

11 Februarie 2013 19:14

ahmetyv
Numărul mesajelor scrise: 6
Where is the "version"?

11 Februarie 2013 21:58

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

12 Februarie 2013 10:48

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

12 Februarie 2013 10:58

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

12 Februarie 2013 12:14

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

12 Februarie 2013 22:48

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.