בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
טקסט
נשלח על ידי
oyleboyle
שפת המקור: טורקית
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
הערות לגבי התרגום
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari
שם
The Türkish series
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: אנגלית
The series also has a Turkish version. I am following it.
אושר לאחרונה ע"י
Lein
- 13 פברואר 2013 12:36
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
7 פברואר 2013 14:28
Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Türkish --> Turkish
My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.
11 פברואר 2013 19:14
ahmetyv
מספר הודעות: 6
Where is the "version"?
11 פברואר 2013 21:58
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version
12 פברואר 2013 10:48
Lein
מספר הודעות: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?
CC:
Mesud2991
ahmetyv
FIGEN KIRCI
12 פברואר 2013 10:58
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'
12 פברואר 2013 12:14
Mesud2991
מספר הודעות: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.
12 פברואר 2013 22:48
merdogan
מספר הודעות: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.