Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Título
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Texto
Enviado por oyleboyle
Idioma de origem: Turco

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Notas sobre a tradução
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

Título
The Türkish series
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

The series also has a Turkish version. I am following it.
Último validado ou editado por Lein - 13 Fevereiro 2013 12:36





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Fevereiro 2013 14:28

Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

11 Fevereiro 2013 19:14

ahmetyv
Número de Mensagens: 6
Where is the "version"?

11 Fevereiro 2013 21:58

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

12 Fevereiro 2013 10:48

Lein
Número de Mensagens: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

12 Fevereiro 2013 10:58

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

12 Fevereiro 2013 12:14

Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

12 Fevereiro 2013 22:48

merdogan
Número de Mensagens: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.