Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rumunsky-Turecky - Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyTurecky

Kategória Myšlienky - Láska/ Priateľstvo

Titul
Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...
Text
Pridal(a) emanuela76
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Te iubesc așa cum nu am mai iubit niciodată în viața mea, o iubire matură, curată, dulce, intensă așa cum nu trăiești decât o singură dată în viață. Îți mulțumesc că ai intrat în viața mea, îți mulțumesc pentru că m-ai făcut să te iubesc,îți mulțumesc pentru dragostea ta...îți mulțumesc pentru că exiști. Te iubesc !
Poznámky k prekladu
textul este o declaratie de dragoste (se va spune la o nunta) si trebuie sa reflecte in totalitate cele scrise in el.Nu trebuie sa existe ambiguitati sau neconcordante intre cuvinte.

English bridge: "I love you like I've never loved before in my life. A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. Thank you for coming into my life, thank you for making me love you, thank you for your love... Thank you for existing. I love you! - Freya

Titul
Seni Seviyorum!
Preklad
Turecky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Turecky

Seni, hayatımda daha önce hiç sevmediğim kadar seviyorum. Hayatta sadece bir kere yaşanan, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi. Hayatıma geldiğin için teşekkürler, kendini sevdirdiğin için teşekkürler, aşkın için teşekkürler…Var olduğun için teşekkürler. Seni seviyorum! -Freya
Poznámky k prekladu
via English bridge
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 25 januára 2014 13:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

23 januára 2014 13:04

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
merhaba
elinize saglik.

A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. =>
=> Hayatta sadece bir kere yaşanan/yasayabilecegin, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi.

24 januára 2014 09:22

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Teşekkürler.