Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Anglicky - salut et bonne fête de l'aïd

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ArabskyFrancúzskyAnglickyHolandskyGréckySrbsky

Titul
salut et bonne fête de l'aïd
Text
Pridal(a) Cinderella
Zdrojový jazyk: Francúzsky Preložil(a) exar

bonne fête de l'aïd
Poznámky k prekladu
saha aidek veut dire que tu l'adresses à une seule personne

Titul
happy eid ul-fitr
Preklad
Anglicky

Preložil(a) N_Kontovas
Cieľový jazyk: Anglicky

happy eid ul-fitr
Poznámky k prekladu
Going by the French. You could very well just say "happy eid", but it's not as clear what you're referencing in English without context, and the holiday is generally known in English by the full "Eid ul-Fitr". Suggestions welcome on that point.
Nakoniec potvrdené alebo vydané irini - 26 novembra 2006 17:37





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 novembra 2006 19:27

Cinderella
Počet príspevkov: 773
happy eid ul-fitr
--------------

I don't understand. Pls explain what is: eid ul-fitr

28 novembra 2006 01:20

N_Kontovas
Počet príspevkov: 2
Eid ul-Fitr is the English spelling of a Muslim holiday. Actually, I noticed a mistake in my translation: I was unaware that there are multiple holidays known as "Eid". Because of the lack of knowledge of Muslim culture in America, this phrase is a bit awkward to translate; normally, we wouldn't just say "Happy Eid". Not sure what to do about this.

28 novembra 2006 08:21

Cinderella
Počet príspevkov: 773
Thanks N. I prefere to wait for another explanation.