Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rumunsky-Anglicky - Appenzell

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyFrancúzskyAnglickyGrécky

Kategória Slovo

Titul
Appenzell
Text
Pridal(a) xristos
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Appenzell
Poznámky k prekladu
sortiment de brânză fabricat în NE Elveţiei

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titul
Appenzeller
Preklad
Anglicky

Preložil(a) nava91
Cieľový jazyk: Anglicky

Appenzeller
Poznámky k prekladu
"Appenzell" is the name of the "canton" (?), not of the Cheese (Appenzeller):)
The name don't change (I think)
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 10 januára 2007 01:37





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 januára 2007 13:35

irini
Počet príspevkov: 849
I am not sure what we are talking about here

15 januára 2007 16:55

nava91
Počet príspevkov: 1268
romain> "sortiment de brânză fabricat în NE Elveţiei
italian> "specie di formaggio fabbricato in "NE" Svizzera
english> "type of cheese made in "NE" Switzerland"

Sorry for my english...
I'm not sure that "brânză" can translate with "cheese", but the canton can't "made"
Je ne suis pas sûr qu'on puisse traduire "brânză" avec "fromage", mais sûrement le canton ne peut pas être "fabriqué"... Lepurica?

If it's possible, in french answere Thx

16 januára 2007 07:34

irini
Počet príspevkov: 849
Well my French is worse than your English but Je pense que ni l'un ni l'autre peuvent être traduits.

Oh and Xristos, googling a bit gave me quite a few "official" Greek sites in which Appenzeller wasn't even transcribed in Greek (using Greek characters I mean). Check it out and good luck with your "cheesy" translation/project/whatever (sorry, bad pun but I just couldn't resist!)