Traduzione - Rumeno-Inglese - AppenzellStato attuale Traduzione
Categoria Parola | | | Lingua originale: Rumeno
Appenzell | | sortiment de brânză fabricat în NE Elveţiei
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TraduzioneInglese Tradotto da nava91 | Lingua di destinazione: Inglese
Appenzeller | | "Appenzell" is the name of the "canton" (?), not of the Cheese (Appenzeller):) The name don't change (I think) |
|
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 10 Gennaio 2007 01:37
Ultimi messaggi | | | | | 15 Gennaio 2007 13:35 | | iriniNumero di messaggi: 849 | I am not sure what we are talking about here | | | 15 Gennaio 2007 16:55 | | nava91Numero di messaggi: 1268 | romain> "sortiment de brânză fabricat în NE Elveţiei
italian> "specie di formaggio fabbricato in "NE" Svizzera
english> "type of cheese made in "NE" Switzerland"
Sorry for my english...
I'm not sure that "brânză" can translate with "cheese", but the canton can't "made"
Je ne suis pas sûr qu'on puisse traduire "brânză" avec "fromage", mais sûrement le canton ne peut pas être "fabriqué"... Lepurica?
If it's possible, in french answere Thx | | | 16 Gennaio 2007 07:34 | | iriniNumero di messaggi: 849 | Well my French is worse than your English but Je pense que ni l'un ni l'autre peuvent être traduits.
Oh and Xristos, googling a bit gave me quite a few "official" Greek sites in which Appenzeller wasn't even transcribed in Greek (using Greek characters I mean). Check it out and good luck with your "cheesy" translation/project/whatever (sorry, bad pun but I just couldn't resist!) |
|
|