Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Appenzell

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoFrancésInglésGriego

Categoría Palabra

Título
Appenzell
Texto
Propuesto por xristos
Idioma de origen: Rumano

Appenzell
Nota acerca de la traducción
sortiment de brânză fabricat în NE Elveţiei

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
Appenzeller
Traducción
Inglés

Traducido por nava91
Idioma de destino: Inglés

Appenzeller
Nota acerca de la traducción
"Appenzell" is the name of the "canton" (?), not of the Cheese (Appenzeller):)
The name don't change (I think)
Última validación o corrección por kafetzou - 10 Enero 2007 01:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Enero 2007 13:35

irini
Cantidad de envíos: 849
I am not sure what we are talking about here

15 Enero 2007 16:55

nava91
Cantidad de envíos: 1268
romain> "sortiment de brânză fabricat în NE Elveţiei
italian> "specie di formaggio fabbricato in "NE" Svizzera
english> "type of cheese made in "NE" Switzerland"

Sorry for my english...
I'm not sure that "brânză" can translate with "cheese", but the canton can't "made"
Je ne suis pas sûr qu'on puisse traduire "brânză" avec "fromage", mais sûrement le canton ne peut pas être "fabriqué"... Lepurica?

If it's possible, in french answere Thx

16 Enero 2007 07:34

irini
Cantidad de envíos: 849
Well my French is worse than your English but Je pense que ni l'un ni l'autre peuvent être traduits.

Oh and Xristos, googling a bit gave me quite a few "official" Greek sites in which Appenzeller wasn't even transcribed in Greek (using Greek characters I mean). Check it out and good luck with your "cheesy" translation/project/whatever (sorry, bad pun but I just couldn't resist!)