Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Fínsky - Hannele

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyFínsky

Kategória voľné písanie

Titul
Hannele
Text
Pridal(a) Always
Zdrojový jazyk: Anglicky

Below you can see all the latest activity on the site, including links to the newest members and who have recently updated their profiles, as well as a random selection of profile images.
Latest single Males
Latest single Females
Latest Couples
Recently Updated Profiles

Titul
Hannele
Preklad
Fínsky

Preložil(a) XX2
Cieľový jazyk: Fínsky

Alla näet viimeisimmät tapahtumat sivustolla, sisältäen linkit uusimpiin jäseniin ja heihin, jotka ovat viimeaikoina päivittäneet profiiliaan, sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista.
Viimeisimmät sinkkumiehet
Viimeisimmät sinkkunaiset
Viimeisimmät parit
Viimeaikoina päivitetyt profiilit
Nakoniec potvrdené alebo vydané Maribel - 2 februára 2007 18:27





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 februára 2007 12:25

Maribel
Počet príspevkov: 871
Viimeaikoina viittaa menneeseen, lähiaikoina tulevaan.

"kuten myös arvotun kuvan profiili kuvista"
ei ole oikein hyvä, olisiko sinulla uutta ehdotusta?

1 februára 2007 13:54

XX2
Počet príspevkov: 6
Yritin keksiä jotakin parempaa tuohon. Melko vaikeaksi sanaksi tuo osoittautui mutta ehkäpä se nyt olisi vähän sulavampi .

2 februára 2007 13:49

Maribel
Počet príspevkov: 871
Miltä kuulostaisi "sekä satunnaisen valikoiman profiileissa olevista kuvista" ?

Arvaisin, että deittisaitilla profiiliin kirjoitetaan omia tietoja, toiveita kumppanin suhteen ja että sinne voisi myös liittää valokuvan - joita tässä siis tarkoitettaisiin.

2 februára 2007 16:51

XX2
Počet príspevkov: 6
Kyllähän tuo paremmalta kuulostaa.