Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Italsky-Grécky - Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
Text
Pridal(a)
sguridis
Zdrojový jazyk: Italsky
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un programma che traduce da solo dall'italiano al rumeno.
Poznámky k prekladu
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Any translation done without using the diacritics will be refused
Titul
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα...
Preklad
Grécky
Preložil(a)
xristos
Cieľový jazyk: Grécky
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα Ï€ÏόγÏαμμα που μεταφÏάζει μόνο του από ιταλικά σε Ïουμανικά.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
irini
- 3 apríla 2007 10:59
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
31 marca 2007 18:02
irini
Počet príspevkov: 849
Isn't "da solo" "only"?
31 marca 2007 18:11
nava91
Počet príspevkov: 1268
Hi irini, no, "da solo" is "alone"
31 marca 2007 18:58
Xini
Počet príspevkov: 1655
Well, in this case I think it's "by itself".
31 marca 2007 19:02
Xini
Počet príspevkov: 1655
Really Romanian = γαλλικά?
What's the etymo?
31 marca 2007 19:05
nava91
Počet príspevkov: 1268
Why?
31 marca 2007 19:06
Xini
Počet príspevkov: 1655
Oh noo! γαλλικά is French, the accepted Romanian translation is not correct! Anybody can help us?
31 marca 2007 19:29
nava91
Počet príspevkov: 1268
Thanks xristos