ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ギリシャ語 - Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
テキスト
sguridis
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un programma che traduce da solo dall'italiano al rumeno.
翻訳についてのコメント
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Any translation done without using the diacritics will be refused
タイトル
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα...
翻訳
ギリシャ語
xristos
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα Ï€ÏόγÏαμμα που μεταφÏάζει μόνο του από ιταλικά σε Ïουμανικά.
最終承認・編集者
irini
- 2007年 4月 3日 10:59
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 3月 31日 18:02
irini
投稿数: 849
Isn't "da solo" "only"?
2007年 3月 31日 18:11
nava91
投稿数: 1268
Hi irini, no, "da solo" is "alone"
2007年 3月 31日 18:58
Xini
投稿数: 1655
Well, in this case I think it's "by itself".
2007年 3月 31日 19:02
Xini
投稿数: 1655
Really Romanian = γαλλικά?
What's the etymo?
2007年 3月 31日 19:05
nava91
投稿数: 1268
Why?
2007年 3月 31日 19:06
Xini
投稿数: 1655
Oh noo! γαλλικά is French, the accepted Romanian translation is not correct! Anybody can help us?
2007年 3月 31日 19:29
nava91
投稿数: 1268
Thanks xristos