Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Гръцки - Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
Текст
Предоставено от
sguridis
Език, от който се превежда: Италиански
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un programma che traduce da solo dall'italiano al rumeno.
Забележки за превода
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Any translation done without using the diacritics will be refused
Заглавие
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα...
Превод
Гръцки
Преведено от
xristos
Желан език: Гръцки
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα Ï€ÏόγÏαμμα που μεταφÏάζει μόνο του από ιταλικά σε Ïουμανικά.
За последен път се одобри от
irini
- 3 Април 2007 10:59
Последно мнение
Автор
Мнение
31 Март 2007 18:02
irini
Общо мнения: 849
Isn't "da solo" "only"?
31 Март 2007 18:11
nava91
Общо мнения: 1268
Hi irini, no, "da solo" is "alone"
31 Март 2007 18:58
Xini
Общо мнения: 1655
Well, in this case I think it's "by itself".
31 Март 2007 19:02
Xini
Общо мнения: 1655
Really Romanian = γαλλικά?
What's the etymo?
31 Март 2007 19:05
nava91
Общо мнения: 1268
Why?
31 Март 2007 19:06
Xini
Общо мнения: 1655
Oh noo! γαλλικά is French, the accepted Romanian translation is not correct! Anybody can help us?
31 Март 2007 19:29
nava91
Общо мнения: 1268
Thanks xristos