쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-그리스어 - Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
본문
sguridis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un programma che traduce da solo dall'italiano al rumeno.
이 번역물에 관한 주의사항
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Any translation done without using the diacritics will be refused
제목
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα...
번역
그리스어
xristos
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα Ï€ÏόγÏαμμα που μεταφÏάζει μόνο του από ιταλικά σε Ïουμανικά.
irini
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 3일 10:59
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 3월 31일 18:02
irini
게시물 갯수: 849
Isn't "da solo" "only"?
2007년 3월 31일 18:11
nava91
게시물 갯수: 1268
Hi irini, no, "da solo" is "alone"
2007년 3월 31일 18:58
Xini
게시물 갯수: 1655
Well, in this case I think it's "by itself".
2007년 3월 31일 19:02
Xini
게시물 갯수: 1655
Really Romanian = γαλλικά?
What's the etymo?
2007년 3월 31일 19:05
nava91
게시물 갯수: 1268
Why?
2007년 3월 31일 19:06
Xini
게시물 갯수: 1655
Oh noo! γαλλικά is French, the accepted Romanian translation is not correct! Anybody can help us?
2007년 3월 31일 19:29
nava91
게시물 갯수: 1268
Thanks xristos