Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Grčki - Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
Tekst
Poslao
sguridis
Izvorni jezik: Talijanski
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un programma che traduce da solo dall'italiano al rumeno.
Primjedbe o prijevodu
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Any translation done without using the diacritics will be refused
Naslov
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα...
Prevođenje
Grčki
Preveo
xristos
Ciljni jezik: Grčki
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα Ï€ÏόγÏαμμα που μεταφÏάζει μόνο του από ιταλικά σε Ïουμανικά.
Posljednji potvrdio i uredio
irini
- 3 travanj 2007 10:59
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
31 ožujak 2007 18:02
irini
Broj poruka: 849
Isn't "da solo" "only"?
31 ožujak 2007 18:11
nava91
Broj poruka: 1268
Hi irini, no, "da solo" is "alone"
31 ožujak 2007 18:58
Xini
Broj poruka: 1655
Well, in this case I think it's "by itself".
31 ožujak 2007 19:02
Xini
Broj poruka: 1655
Really Romanian = γαλλικά?
What's the etymo?
31 ožujak 2007 19:05
nava91
Broj poruka: 1268
Why?
31 ožujak 2007 19:06
Xini
Broj poruka: 1655
Oh noo! γαλλικά is French, the accepted Romanian translation is not correct! Anybody can help us?
31 ožujak 2007 19:29
nava91
Broj poruka: 1268
Thanks xristos