Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Poľsky-Švédsky - nic nie bedzie

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PoľskyŠvédsky

Kategória Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
nic nie bedzie
Text
Pridal(a) K64
Zdrojový jazyk: Poľsky

nic nie bedzie
Poznámky k prekladu
del av en fras där jag inte hittade översättningen på "bedzie"

Titul
Inget kommer att vara...
Preklad
Švédsky

Preložil(a) katherine_z
Cieľový jazyk: Švédsky

"Inget kommer att vara..."

Poznámky k prekladu
alternativ översättning:

'Inget kommer att hända.'

"Będzie" är ett verb i futurum. Verbet kan fungera som futurum av ett verb "att vara" och då betyder det "kommer att vara" - men då måste något följa efter verbet för att meningen ska vara komplett (t ex Inget kommer att vara t ex bra, vackert, sämre, osv. - dvs. oftast ett adjektiv efteråt.) "Nic nie będzie" kan alltså vara en del av en mening och betyder "Inget kommer att vara..."
Men "nic nie będzie" kan också vara en komplett mening som betyder "Inget kommer att hända".

//Jättebra, men tänk på att bara ha en översättning i textfältet annars blir översättningsberäkningarna fel//Porfyhr
Nakoniec potvrdené alebo vydané Porfyhr - 5 septembra 2007 17:50