Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Italsky - Supply and demand

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyArabskyMaďarskyChorvatskyŠpanielskyRumunskyGréckyBrazílska portugalčinaBulharčinaTureckyHolandskyŠvédskyEsperantomKatalánskyDánskyNěmeckyItalskyČínsky (zj.)ČínskySlovenskyKorejskyČeskyPortugalskyLitovčinaJaponskyFínskyUkrajinštinaPoľskySrbskyRuskyBosenštinaEstónčinaLotyštinaAlbánskyHebrejskyFrancúzskyFaerčinaBretonštinaNórskyPerzštinaIndonéštinaIslandštinaFríštinaKurdštinaAfrikánštinaÍrčinaHindčinamongolštinaGruzínštinaThajštinamacedónština Vietnamčina

Titul
Supply and demand
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Supply and demand: xRRR
Poznámky k prekladu
Economical expression. Keep xRRR as it is, this is a ratio that will modify the cost of a translation.

Titul
Domanda e offerta
Preklad
Italsky

Preložil(a) nava91
Cieľový jazyk: Italsky

Domanda e offerta: xRRR
Nakoniec potvrdené alebo vydané Ricciodimare - 5 septembra 2007 08:41





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 septembra 2007 18:15

Xini
Počet príspevkov: 1655
Da invertire?

4 septembra 2007 18:18

nava91
Počet príspevkov: 1268
Ah, prima era invertito l'inglese...
cmq, guarda il testo originale... poi dimmi cosa ne pensi...

in ogni caso, in italiano si si "la legge della domandaa e dell'offerta", non dell'offerta e della domanda... o no?

4 septembra 2007 18:22

Xini
Počet príspevkov: 1655
Okk, ma siccome è una "ratio" non puoi invertire altrimenti ottieni l'inverso della frazione...penso.

4 septembra 2007 18:30

nava91
Počet príspevkov: 1268
già, infatti, l'ho pensato anch'io... Potresti chiedere a JP nell'altra discussione...