Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Dánsky-Anglicky - sms besked
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
sms besked
Text
Pridal(a)
Ellen-Mine
Zdrojový jazyk: Dánsky
Min mobiltelefon skriver, at din sms besked er en inkompatibel meddelse
Titul
My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
pias
Cieľový jazyk: Anglicky
My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Nakoniec potvrdené alebo vydané
kafetzou
- 20 októbra 2007 22:35
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
15 októbra 2007 15:12
zuzu22
Počet príspevkov: 20
der er ikke noget dansk ord der hedder ukompatibel
19 októbra 2007 23:40
IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
Original form of translation:
My Mobile phone is writing, that your sms answer is a non-compatible message.
20 októbra 2007 04:45
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
I removed the comma and changed "answer" to "response".
20 októbra 2007 06:18
pias
Počet príspevkov: 8113
zuzu22,
I guess the word ukompatible is the same meaning as 'non-compatible'
LOOK here :
http://groups.google.com/group/no.it.telekom.diverse/browse_thread/thread/d8383ab4ed61a9f5/a567991f37abacbd
20 októbra 2007 10:24
Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
Why "response" when the original says "message"?
I´d personally prefer:
My mobile phone is showing that your sms message is non-compatible
OR
My mobile phone is showing that your sms is a non-compatible message
20 októbra 2007 14:36
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
at din sms besked er en inkompatibel meddelse
What does "besked" mean, and what does "meddelse" mean?
20 októbra 2007 15:13
pias
Počet príspevkov: 8113
besked= instruction, message, information
meddelse= communicative
20 októbra 2007 15:28
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
OK, then I agree with Anita_Luciano above, but I think incompatible is better than non-compatible.
20 októbra 2007 16:41
zuzu22
Počet príspevkov: 20
i agree kafetzou
20 októbra 2007 16:46
Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
yes, I also agree... "incompatible" would be better
20 októbra 2007 22:36
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Thanks, everyone.