Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Danskt-Enskt - sms besked
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
sms besked
Tekstur
Framborið av
Ellen-Mine
Uppruna mál: Danskt
Min mobiltelefon skriver, at din sms besked er en inkompatibel meddelse
Heiti
My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Umseting
Enskt
Umsett av
pias
Ynskt mál: Enskt
My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Góðkent av
kafetzou
- 20 Oktober 2007 22:35
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 Oktober 2007 15:12
zuzu22
Tal av boðum: 20
der er ikke noget dansk ord der hedder ukompatibel
19 Oktober 2007 23:40
IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Original form of translation:
My Mobile phone is writing, that your sms answer is a non-compatible message.
20 Oktober 2007 04:45
kafetzou
Tal av boðum: 7963
I removed the comma and changed "answer" to "response".
20 Oktober 2007 06:18
pias
Tal av boðum: 8113
zuzu22,
I guess the word ukompatible is the same meaning as 'non-compatible'
LOOK here :
http://groups.google.com/group/no.it.telekom.diverse/browse_thread/thread/d8383ab4ed61a9f5/a567991f37abacbd
20 Oktober 2007 10:24
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Why "response" when the original says "message"?
I´d personally prefer:
My mobile phone is showing that your sms message is non-compatible
OR
My mobile phone is showing that your sms is a non-compatible message
20 Oktober 2007 14:36
kafetzou
Tal av boðum: 7963
at din sms besked er en inkompatibel meddelse
What does "besked" mean, and what does "meddelse" mean?
20 Oktober 2007 15:13
pias
Tal av boðum: 8113
besked= instruction, message, information
meddelse= communicative
20 Oktober 2007 15:28
kafetzou
Tal av boðum: 7963
OK, then I agree with Anita_Luciano above, but I think incompatible is better than non-compatible.
20 Oktober 2007 16:41
zuzu22
Tal av boðum: 20
i agree kafetzou
20 Oktober 2007 16:46
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
yes, I also agree... "incompatible" would be better
20 Oktober 2007 22:36
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Thanks, everyone.