Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Angielski - sms besked

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiAngielskiGrecki

Tytuł
sms besked
Tekst
Wprowadzone przez Ellen-Mine
Język źródłowy: Duński

Min mobiltelefon skriver, at din sms besked er en inkompatibel meddelse

Tytuł
My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Angielski

My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 20 Październik 2007 22:35





Ostatni Post

Autor
Post

15 Październik 2007 15:12

zuzu22
Liczba postów: 20
der er ikke noget dansk ord der hedder ukompatibel

19 Październik 2007 23:40

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Original form of translation:
My Mobile phone is writing, that your sms answer is a non-compatible message.

20 Październik 2007 04:45

kafetzou
Liczba postów: 7963
I removed the comma and changed "answer" to "response".

20 Październik 2007 06:18

pias
Liczba postów: 8113
zuzu22,
I guess the word ukompatible is the same meaning as 'non-compatible'
LOOK here :
http://groups.google.com/group/no.it.telekom.diverse/browse_thread/thread/d8383ab4ed61a9f5/a567991f37abacbd

20 Październik 2007 10:24

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Why "response" when the original says "message"?

I´d personally prefer:

My mobile phone is showing that your sms message is non-compatible
OR
My mobile phone is showing that your sms is a non-compatible message

20 Październik 2007 14:36

kafetzou
Liczba postów: 7963
at din sms besked er en inkompatibel meddelse

What does "besked" mean, and what does "meddelse" mean?

20 Październik 2007 15:13

pias
Liczba postów: 8113
besked= instruction, message, information
meddelse= communicative

20 Październik 2007 15:28

kafetzou
Liczba postów: 7963
OK, then I agree with Anita_Luciano above, but I think incompatible is better than non-compatible.

20 Październik 2007 16:41

zuzu22
Liczba postów: 20
i agree kafetzou

20 Październik 2007 16:46

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
yes, I also agree... "incompatible" would be better

20 Październik 2007 22:36

kafetzou
Liczba postów: 7963
Thanks, everyone.