Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Inglés - sms besked
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
sms besked
Texto
Propuesto por
Ellen-Mine
Idioma de origen: Danés
Min mobiltelefon skriver, at din sms besked er en inkompatibel meddelse
Título
My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Traducción
Inglés
Traducido por
pias
Idioma de destino: Inglés
My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Última validación o corrección por
kafetzou
- 20 Octubre 2007 22:35
Último mensaje
Autor
Mensaje
15 Octubre 2007 15:12
zuzu22
Cantidad de envíos: 20
der er ikke noget dansk ord der hedder ukompatibel
19 Octubre 2007 23:40
IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Original form of translation:
My Mobile phone is writing, that your sms answer is a non-compatible message.
20 Octubre 2007 04:45
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I removed the comma and changed "answer" to "response".
20 Octubre 2007 06:18
pias
Cantidad de envíos: 8114
zuzu22,
I guess the word ukompatible is the same meaning as 'non-compatible'
LOOK here :
http://groups.google.com/group/no.it.telekom.diverse/browse_thread/thread/d8383ab4ed61a9f5/a567991f37abacbd
20 Octubre 2007 10:24
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Why "response" when the original says "message"?
I´d personally prefer:
My mobile phone is showing that your sms message is non-compatible
OR
My mobile phone is showing that your sms is a non-compatible message
20 Octubre 2007 14:36
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
at din sms besked er en inkompatibel meddelse
What does "besked" mean, and what does "meddelse" mean?
20 Octubre 2007 15:13
pias
Cantidad de envíos: 8114
besked= instruction, message, information
meddelse= communicative
20 Octubre 2007 15:28
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
OK, then I agree with Anita_Luciano above, but I think incompatible is better than non-compatible.
20 Octubre 2007 16:41
zuzu22
Cantidad de envíos: 20
i agree kafetzou
20 Octubre 2007 16:46
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
yes, I also agree... "incompatible" would be better
20 Octubre 2007 22:36
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Thanks, everyone.