Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Španielsky - los ojos no mienten
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
los ojos no mienten
Text na preloženie
Pridal(a)
mavigardiyan
Zdrojový jazyk: Španielsky
los ojos no mienten
Poznámky k prekladu
original text: os ojos no mienten
Naposledy editované
kafetzou
- 4 novembra 2007 14:53
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
4 novembra 2007 13:56
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Is this Spanish? What is "os"?
CC:
guilon
pirulito
4 novembra 2007 14:19
guilon
Počet príspevkov: 1549
It surely is a mistake, "los" ojos.
4 novembra 2007 14:31
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Could it also be "vos ojos"?
CC:
guilon
4 novembra 2007 14:32
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Oh wait a minute - that would be vuestros, ¿no?
4 novembra 2007 14:36
guilon
Počet príspevkov: 1549
Definitely not. Vos=tú in Argentinian Spanish.
But the only thing I can think for "os ojos" is "los ojos"
4 novembra 2007 14:48
guilon
Počet príspevkov: 1549
Yes, it would be "vuestros"