Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Španjolski - los ojos no mienten
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
los ojos no mienten
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
mavigardiyan
Izvorni jezik: Španjolski
los ojos no mienten
Primjedbe o prijevodu
original text: os ojos no mienten
Posljednji uredio
kafetzou
- 4 studeni 2007 14:53
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 studeni 2007 13:56
kafetzou
Broj poruka: 7963
Is this Spanish? What is "os"?
CC:
guilon
pirulito
4 studeni 2007 14:19
guilon
Broj poruka: 1549
It surely is a mistake, "los" ojos.
4 studeni 2007 14:31
kafetzou
Broj poruka: 7963
Could it also be "vos ojos"?
CC:
guilon
4 studeni 2007 14:32
kafetzou
Broj poruka: 7963
Oh wait a minute - that would be vuestros, ¿no?
4 studeni 2007 14:36
guilon
Broj poruka: 1549
Definitely not. Vos=tú in Argentinian Spanish.
But the only thing I can think for "os ojos" is "los ojos"
4 studeni 2007 14:48
guilon
Broj poruka: 1549
Yes, it would be "vuestros"