Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Іспанська - los ojos no mienten
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
los ojos no mienten
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
mavigardiyan
Мова оригіналу: Іспанська
los ojos no mienten
Пояснення стосовно перекладу
original text: os ojos no mienten
Відредаговано
kafetzou
- 4 Листопада 2007 14:53
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Листопада 2007 13:56
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Is this Spanish? What is "os"?
CC:
guilon
pirulito
4 Листопада 2007 14:19
guilon
Кількість повідомлень: 1549
It surely is a mistake, "los" ojos.
4 Листопада 2007 14:31
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Could it also be "vos ojos"?
CC:
guilon
4 Листопада 2007 14:32
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Oh wait a minute - that would be vuestros, ¿no?
4 Листопада 2007 14:36
guilon
Кількість повідомлень: 1549
Definitely not. Vos=tú in Argentinian Spanish.
But the only thing I can think for "os ojos" is "los ojos"
4 Листопада 2007 14:48
guilon
Кількість повідомлень: 1549
Yes, it would be "vuestros"