Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Švédsky-Brazílska portugalčina - o camilla sov en natt med mig.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyBrazílska portugalčinaAnglickyBrazílska portugalčinaPoľskyAnglickyItalsky

Kategória Pieseň

Titul
o camilla sov en natt med mig.
Text
Pridal(a) Laura90
Zdrojový jazyk: Švédsky

Jag kan ge utan att ta, jag kan få dig att må bra
o camilla sov en natt med mig.
Jag kan ge dig min hand o mitt hjärta står i brand
o camilla du kan ej säga nej till en natt med mig.
Poznámky k prekladu
Gostaria que fosse uma tradução, não ao pé da letra, mas que dê sentido e ao mesmo tempo não mude muito as palavras.

Obrigada s2

Titul
e Camilla, durma uma noite comigo
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) casper tavernello
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Eu posso dar sem tirar, eu posso fazer você se sentir bem
e Camilla, durma uma noite comigo
Eu posso dar a você minha mão e meu coração está em chamas
e Camilla, você não pode dizer não a uma noite comigo
Poznámky k prekladu
"o" pode ser interjeição "Oh, Camilla..."
você não pode dizer não a (meu pedido de passar) uma noite comigo
Nakoniec potvrdené alebo vydané Angelus - 23 novembra 2007 04:47





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 januára 2008 22:05

Tjäder
Počet príspevkov: 32
Traduzí como interjeição porque só assim faz sentido,apesar de estar mal escrita.Não vejo a possibilidade de ser abreviação de OCH.

11 januára 2008 22:11

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Houve uma discussão na tradução em inglês que parece que não foi resolvida.