Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - κανω τα καθημερινα μου ψωνια στο μπακαλικο του...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Natpis
κανω τα καθημερινα μου ψωνια στο μπακαλικο του...
Tekst
Podnet od maria 19928
Izvorni jezik: Grcki

κανω τα καθημερινα μου ψωνια στο μπακαλικο του κυριου Γιωργου γιατι τα λαχανικα και τα φρουτα ειναι καλης ποιοτητας και πολυ φθηνα!ειναι διπλα απο την πλατεια του μοσχατου!ευθεια σε αυτο το δρομο και οταν δεις την πλατεια θα κανεις δεξια!το καλυτερο μερος για εφημεριδες και γαλα ειναι το μινι μαρκετ διπλα απο την εκκλησια!

Natpis
I do my daily shopping at the grocery of...
Prevod
Engleski

Preveo siderisng
Željeni jezik: Engleski

I do my daily shopping at the grocery of Mr.Giorgos where vegetables and fruits are of good quality and very cheap! It is next to the square of Moschato! Go straight on this road and when you see the square you turn right! The best place for newspapers and milk is the mini-market, next to the church!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 13 Mart 2009 22:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Mart 2009 22:04

irini
Broj poruka: 849
Δεν είμαι και σίγουρη βρε παιδιά, αλλά η πλατεία του Μοσχάτου λέγεται "πλατεία Μοσχάτου"; Ή είναι η κεντρική πλατεία του Μοσχάτου; Ή παρά το όποιο όνομα, ο κόσμος την αποκαλεί "πλατεία Μοσχάτου";
Ελπίζω να βγαίνει νόημα από το τι ρωτάω.

English note: I find it a great translation in general but I am asking if the Moschato square is indeed called so or is just Moschato's main/central square.
Other than that it's a very good and accurate translation.

13 Mart 2009 22:32

Cinderella
Broj poruka: 773
vegetables and fruit

14 Mart 2009 10:05

siderisng
Broj poruka: 16
sorry my bad

irini ευχαριστώ αλλα και εγώ δεν ξέρω!