Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Nemacki - Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiNemackiRuskiUkrajinski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
Tekst
Podnet od lilianochka
Izvorni jezik: Portugalski

Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.

Natpis
Hallo Lukinha, ich schicke dir/wir schicken dir eine große Umarmung.
Prevod
Nemacki

Preveo italo07
Željeni jezik: Nemacki

Hallo Lukinha, ich schicke dir/wir schicken dir eine große Umarmung.
Hallo Familie, wie ist die Lage dort? Ich hoffe gut.
Hallo, jetzt glaube ich, dass sie das auf dem Foto war. Ich habe sie nicht erkannt.
Suemy und Familie.
Poslednja provera i obrada od italo07 - 2 April 2009 17:58