Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Srpski - The sun’s graze on the skin is heartbreak....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSrpskiHrvatskiBosanskiMakedonski

Kategorija Književnost - Kultura

Natpis
The sun’s graze on the skin is heartbreak....
Tekst
Podnet od piapoe
Izvorni jezik: Engleski

The sun’s graze on the skin is heartbreak.
Napomene o prevodu
Complete paragraph for more context:
"Light creaks, whispers, sings. Voices reach, stretch on tiptoe, touch. A tangle with an unexpected memory makes hairs on forearms stand on end. Desire blows the mind. The sun’s graze on the skin is heartbreak. Joy is brushed in a green shadow. The naked eye sees momentarily into and through the stuff of things."


Natpis
Sunčev dodir na koži je čemeran.
Prevod
Srpski

Preveo zciric
Željeni jezik: Srpski

Sunčev dodir na koži je čemeran.
Poslednja provera i obrada od maki_sindja - 5 April 2011 01:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Mart 2010 23:36

ficarica
Broj poruka: 3
opekotine od sunca su kao srcani udar

18 April 2010 20:43

AleksandraZ
Broj poruka: 11
Umesto tuge mogla bi se staviti i PATNJA.