Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



180Tafsiri - Kiingereza-Kiesperanto - reason for your administrator request

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirenoKisabiaKihispaniaKinorweKiitalianoKiturukiKideniKirusiKikatalaniKiswidiKihangeriKiesperantoKireno cha KibraziliKiyahudiKiukreniKiarabuKibsoniaKiasilindiKipolishiKiromaniaKibulgeriKiajemiKiholanziKialbeniKigirikiKichina kilichorahisishwaKikorasiaKifiniKijerumaniKichekiKijapaniKichina cha jadiKislovakiaKiindonesiaKikoreaKiestoniKilatviaKifaransaKilithuaniaKibretoniKifrisiKijojiaKiafrikanaKiayalandiKimaleiKitaiKivietinamuKiazabaijaniKitagalogiKimasedoni
tafsiri zilizoombwa: KinepaliKiurduKikurdi

Kichwa
reason for your administrator request
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Maelezo kwa mfasiri
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

Kichwa
motivo por via peto al administrantoj
Tafsiri
Kiesperanto

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiesperanto

Bonvolu doni la motivon por via peto al administrantoj se tio ne estas jam klara en la rimarkoj sub la teksto.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na stevo - 2 Januari 2008 15:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Septemba 2008 01:13

Goelano
Idadi ya ujumbe: 1
Mi opinias ke la traduko povas estis "motivo PRI via peto" aŭ "motivo DE via peto". En tiu frazo la vorteto POR ne taŭgas, ĉar POR indikas la celon, kaj ne estas celo inter "motivon" kaj "via peto" ; POR estas malbona traduko de la angla FOR. En la angla, oni povus skribi : "Please, state the reason about your request" kaj about = pri.