Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kiswidi - reason for your administrator request
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
tafsiri zilizoombwa:
Kichwa
reason for your administrator request
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Maelezo kwa mfasiri
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".
Kichwa
orsak till din efterfrågan av administratör
Tafsiri
Kiswidi
Ilitafsiriwa na
pias
Lugha inayolengwa: Kiswidi
Var snäll och förklara orsaken till din efterfrågan av administratör om det inte redan framgår av noteringar under texten.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Piagabriella
- 2 Januari 2008 13:48
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
2 Januari 2008 12:34
Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
Pia, det här låter helt ok, men jag har två förslag/frågor:
Låter inte "Var snäll och..." ännu bättre än "snälla"?
...och...
låter inte "...om det inte redan framgår av noteringar..." lite bättre än "om det inte redan är uppenbart av noteringar..."?
2 Januari 2008 12:52
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Jo, du har rätt, TACK!
Jag korrigerar det.
2 Januari 2008 13:48
Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
Kanonbra :-) Då godkänner jag den!