Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kituruki-Kiitaliano - bende seni dunyalar kadar seviyorum.bir damla...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKideniKiitalianoKibulgeriKihispania

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
bende seni dunyalar kadar seviyorum.bir damla...
Nakala
Tafsiri iliombwa na lady2
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

bende seni dunyalar kadar seviyorum.bir damla gozyasina canim feda askim birtanem

Kichwa
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na raykogueorguiev
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
Maelezo kwa mfasiri
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Xini - 26 Mechi 2008 15:13