Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - Joj seceru samo salji nema nista bolje nego kad...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingereza

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
Joj seceru samo salji nema nista bolje nego kad...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ashaa
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Joj seceru samo salji nema nista bolje nego kad ti posaljes ili DADNES.
Moram i ja tebe malo zezat kad veceras ovo otvoris da vidis da na sve odgovaram a ne ko neki jedino kad mognu hahahha salimse znam ja da smo mi u razlicitim situacijama ali volim sa tobom o svemu i o svacemu i dako da radim neke stvari.
I nisam ti nikako rekao ali ja na tebe jos uvjek cekam i spreman sam da neznam sta god da je samo na tebe je red da uradis ne do mene to znas i sama ja mislim.
Maelezo kwa mfasiri
email sent to a friend. Please translate in American English

Kichwa
I'm here...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Tanja9
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Babe, just send it. There's nothing better than something that you send or GIVE.
Sometimes I have to tease you, too. When you open this tonight, you'll see that I answer everything, not like some people who answer only when it suits them...hahaha. I'm kidding! I know we're in different situations, but I like to talk to you about anything and everything.
And...I haven't told you yet, but I'm still waiting for you, and I'm ready to do anything for you, but it's your turn to do something, not mine and you know that, I think.
Maelezo kwa mfasiri
ne znam da li su izrazi DADNEM i MOGNu namjerno tako napisani ili su samo zargonalizam,ja sam ih prevela cistim jezikom,nadam se da je ok
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 24 Septemba 2008 23:43





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Septemba 2008 01:25

BORIME4KA
Idadi ya ujumbe: 30
seceru = sugar, not babe