Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Esperanto - Chère Renée, cher Rémo, Comme chaque année, vous...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaEsperanto

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Chère Renée, cher Rémo, Comme chaque année, vous...
Metin
Öneri ognas
Kaynak dil: Fransızca

Chère Renée, cher Rémo,
Comme chaque année, vous nous avez précédés
pour les vœux.
On vous embrasse et on vous souhaite le meilleur dont vous puissiez rêver.
Nina vous remercie pour ces caresses qu'elle affectionne.

Başlık
Kara Renée, kara Rémo
Tercüme
Esperanto

Çeviri goncin
Hedef dil: Esperanto

Kara Renée, kara Rémo,
Kiel ĉiu jaro, vi antaŭiris nin pri bondeziroj.
Oni ĉirkaŭbrakas vin kaj deziras al vi la plej bonan, kun kiu vi povas revi.
Nina dankas al vi pro ĉi tiuj karesoj, kiujn ŝi ŝatas.
En son goncin tarafından onaylandı - 22 Aralık 2007 19:51