Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



136Tercüme - Fransızca-Almanca - Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçeİngilizceİspanyolcaRomencePortekizceLatinceYunancaSırpçaLehçeBulgarcaArapçaAlmancaİtalyancaBrezilya PortekizcesiRusçaHollandaca

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...
Metin
Öneri lilatiger64
Kaynak dil: Fransızca

Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te rendre heureux un jour. La meilleure solution serait que je disparaisse. Je t'aime

Başlık
Ich liebe dich aber ich ...
Tercüme
Almanca

Çeviri Danny_Smith
Hedef dil: Almanca

Ich liebe dich und ich weiß nicht, ob ich es schaffe, dich eines Tages glücklich zu machen.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich verschwinde.
Ich liebe dich
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Obige Übersetzung ist wortgetreu, besser wäre aber:
"Ich liebe dich, aber ich weiß nicht, ob ich dich jemals glücklich machen kann.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich gehe.
Ich liebe dich"
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 29 Aralık 2007 20:18