Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



136Переклад - Французька-Німецька - Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаТурецькаАнглійськаІспанськаРумунськаПортугальськаЛатинськаГрецькаСербськаПольськаБолгарськаАрабськаНімецькаІталійськаПортугальська (Бразилія)РосійськаГолландська

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...
Текст
Публікацію зроблено lilatiger64
Мова оригіналу: Французька

Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te rendre heureux un jour. La meilleure solution serait que je disparaisse. Je t'aime

Заголовок
Ich liebe dich aber ich ...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Danny_Smith
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich liebe dich und ich weiß nicht, ob ich es schaffe, dich eines Tages glücklich zu machen.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich verschwinde.
Ich liebe dich
Пояснення стосовно перекладу
Obige Übersetzung ist wortgetreu, besser wäre aber:
"Ich liebe dich, aber ich weiß nicht, ob ich dich jemals glücklich machen kann.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich gehe.
Ich liebe dich"
Затверджено iamfromaustria - 29 Грудня 2007 20:18